检索结果相关分组
相关搜索词
宋代茶文化与丝路精神
作者: 西安六如茶文化研究院 林 治  年份:2019 文献类型 :文档 关键词: pdf  宋代  丝路  茶文化  精神 
描述:宋代茶文化与丝路精神_林治.pdf
全文:宋代茶文化与丝路精神_林治.pdf
元代茶文化述略
作者: 陈伟明  年份:2019 文献类型 :文档 关键词: pdf  述略  陈伟明  元代  茶文化 
描述:元代茶文化述略_陈伟明.pdf
全文:元代茶文化述略_陈伟明.pdf
明代茶文化的特征浅析
作者: 闫海青  年份:2019 文献类型 :文档 关键词: pdf  海青  浅析  特征  茶文化 
描述:明代茶文化的特征浅析_闫海青.pdf
全文:明代茶文化的特征浅析_闫海青.pdf
以茶代酒
作者:暂无 年份:2019 文献类型 :文档 关键词: 都是  名叫  大臣  非常  故事 
描述:以茶代酒茶和酒都是历史悠久的传统饮品,但酒喝多了容易使人神志不清,而喝茶则能让人清醒,所以现在有很多人用茶来代替酒。在晋朝陈寿写的《三国志.韦曜传》中就记载着一个“以茶代酒”的故事。三国时期,东吴最后一个皇帝名叫孙皓,经常在宫廷里面摆酒设宴,规定大臣们每个人至少要喝7升酒(按照现在的度量衡一升酒为二
全文:以茶代酒茶和酒都是历史悠久的传统饮品,但酒喝多了容易使人神志不清,而喝茶则能让人清醒,所以现在有很多人用茶来代替酒。 在晋朝陈寿写的《三国志.韦曜传》中就记载着一个“以茶代酒”的故事。三国时期,东吴最后一个皇帝名叫孙皓,经常在宫廷里面摆酒设宴,规定大臣们每个人至少要喝7升酒(按照现在的度量衡一升酒为二斤),由于孙皓是个暴君,所以大臣们都非常畏惧他,拼命喝,每次酒宴以后都是一片狼藉。其中有位名叫韦曜的大臣,酒量只有二升,但他是孙皓父亲南阳王孙和的老师,非常博学多闻而深受孙皓的器重,因此,孙皓对韦曜特别优待,就命人暗中赐给韦曜茶来代替酒。韦曜也心领神会,故意高举酒杯,“以茶代酒”干杯,这样不至于醉酒而失态。这就是“以茶代酒”故事的由来。  
鸦片战争与茶
作者:暂无 年份:2019 文献类型 :文档 关键词: 茶叶  大量  白银  英国人  中国 
描述:清朝在鸦片战争中的失利,拉开了中国近代史苦难的序幕,如此重大的历史事件的发生竟然和小小的茶叶有着千丝万缕的联系。早在15世纪末,西方人疯狂爱上了中国茶,并把它视作珍贵奢侈的饮品,只有贵族与富人才能享用。聪明的欧洲商人看到了商机,开始大量从中国运载茶叶回国贩卖,赚取差价。特别是英国,它的东印度公司是当
全文:清朝在鸦片战争中的失利,拉开了中国近代史苦难的序幕,如此重大的历史事件的发生竟然和小小的茶叶有着千丝万缕的联系。早在15 世纪末,西方人疯狂爱上了中国茶,并把它视作珍贵奢侈的饮品,只有贵族与富人才能享用。聪明的欧洲商人看到了商机,开始大量从中国运载茶叶回国贩卖,赚取差价。特别是英国,它的东印度公司是当时中国茶叶贸易的最大客户。茶叶等商品的大量出口使我国在对外贸易中赚取了大量白银,英国人十分着急,开始竭力向中国推销他们本国的羊毛、尼龙等工业产品,但是这些商品不受中国老百姓欢迎。为了改变贸易逆差,英国人向中国大量走私鸦片,从此中国的白银大量外流,国库日渐空虚,烟毒严重摧残了中国人民的身心健康,破坏了社会生产力。1839年,清政府认识到了鸦片危害的严重性,派出大臣林则徐到广州开展禁烟运动,有了轰轰烈烈的“虎门销烟”,但是英国人借口禁烟行动是侵犯私人财产,以此为由于1840年6月发动了第一次鸦片战争。  
禁茶令
作者:暂无 年份:2019 文献类型 :文档 关键词: 茶叶  罕见  中国  历史上  饮茶 
描述:历史上罕见的“禁茶令”中国曾有过禁酒令,即朝廷下令禁酿酒、禁卖酒、禁饮酒。从各种史料记载来看,罕见有关禁茶的记载。那么,历史上到底有没有禁止过饮茶呢?答案是:有!中国历史上由统治者明令禁茶的事件就发生在北方金朝。茶是从宋代传入金朝的,女真民族日常多肉食,饮茶有助于消化,由此,金朝从上到下,逐渐兴起了
全文:历史上罕见的“禁茶令”中国曾有过禁酒令,即朝廷下令禁酿酒、禁卖酒、禁饮酒。从各种史料记载来看,罕见有关禁茶的记载。那么,历史上到底有没有禁止过饮茶呢?答案是:有!中国历史上由统治者明令禁茶的事件就发生在北方金朝。茶是从宋代传入金朝的,女真民族日常多肉食,饮茶有助于消化,由此,金朝从上到下,逐渐兴起了饮茶之风。但金朝的茶叶供应基本来源于宋朝,这些购买茶叶的银钱就毫无疑问地流入到了宋朝,每年耗费不下百万,金朝统治者出于“若不禁(茶)者,恐耗财弥甚”以至威胁到统治安全的考虑,金章宗于是在泰和五年(1205年),明令七品以上的官员,其家方许食茶,但不许转手买卖和馈赠。其他人都属于“不应食茶者”,这就是说七品以下的吏民必须禁茶。金宣宗元光二年(1222年),朝廷再次规定,亲王公主及五品以上的官员,家中原本存有茶叶的,可以一直用到完为止,但不得将茶叶拿去买卖或赠送给别人。除此以外的官吏和平民百姓 ,严令一律禁止饮茶,更不用说买卖茶叶。但是,“禁茶令”并没有挽救金政权,在当时金统治下的河南陕西等北方五十多郡里,茶叶的贸易却禁之不止。1234年,金政权被蒙古铁骑所踏灭。随之,中国历史上罕见的“茶禁”运动也就自动解除了。  
茶字
作者:暂无 年份:2019 文献类型 :文档 关键词: 字旁  表示  第三  都是  古代 
描述:古代,茶有好多名字在古代中国,表示茶的字很多,一般都是“木”字旁或草字头的。在“茶”字形成之前,槚(音“jia”,第三声)、荈(音“chuan”,第三声)、蔎(音“she”,第四声)、茗、荼等都曾用来表示茶。此外,古代也有用瓜芦、皋卢等来指茶。我们现在通用的“茶”字是中唐时期,陆羽撰写《茶经》时,采
全文:古代,茶有好多名字在古代中国,表示茶的字很多,一般都是“木”字旁或草字头的。在“茶”字形成之前,槚(音“jia”,第三声)、荈(音“chuan” ,第三声)、蔎(音“she”,第四声)、茗、荼等都曾用来表示茶。此外,古代也有用瓜芦、皋卢等来指茶。我们现在通用的“茶”字是中唐时期,陆羽撰写《茶经》时,采用了《开元文字音义》的用法,统一改写成“茶”字。从此,茶字的字形、字音和字义沿用至今,为炎黄子孙所接受。 
《僮约》中最早的茶事约定
作者:暂无 年份:2019 文献类型 :文档 关键词: 茶叶  当时  便了  文人  这篇 
描述:《僮约》中最早的茶事约定《僮约》(成文于前59年)是汉代著名文学家王褒最有特色的作品,记述了他在四川时亲身经历的一件非常有趣的事情。一次王褒外出,途径寡妇杨惠家。在做客期间,王褒让杨家奴仆便了去买酒,便了却在杨惠丈夫的坟头高喊:大夫买我时契约只写明看家,没说要替别人家的男子买酒啊!王褒听说后大怒,要
全文:《僮约》中最早的茶事约定《僮约》(成文于前59年)是汉代著名文学家王褒最有特色的作品,记述了他在四川时亲身经历的一件非常有趣的事情。一次王褒外出,途径寡妇杨惠家。在做客期间,王褒让杨家奴仆便了去买酒,便了却在杨惠丈夫的坟头高喊:大夫买我时契约只写明看家,没说要替别人家的男子买酒啊!王褒听说后大怒,要买下便了进行管束,便了顶撞说:要使唤我的事项都要写在契约上,没写的,我就不做! 于是王褒就写下了这篇《僮约》,文中洋洋洒洒,事无巨细,不缺不漏,约定便了必须听从各种安排和工作内容。这篇《僮约》里,有“烹荼尽具,已而盖藏”“牵犬贩鹅,武阳买荼”两句。 “武阳买荼”,意为去今天的四川彭山地区买茶。武阳当时是茶叶产区和茶叶交易市场,这充分说明当时茶叶已经成为商品,在市集上可以自由买卖,且茶叶是文人士大夫的生活必需品,这是中国也是全世界最早的关于买卖茶叶的记载。“烹荼尽具”,是指烹煮茶并将用过的茶具清洗干净,其中“尽”通“净”。这个记载说明,当时像王褒这样的文人士大夫家庭中已置备了饮茶专用的器具,饮用方式以烹煮为主。一个刁蛮抗命的仆从便了惹怒了大文人王褒,却因此为我们留下了宝贵的汉代生活文字资料。  
茶的起源和发展
作者:暂无 来源:《支点》 年份:2017 文献类型 :期刊 关键词: 茶文化 社会科学界联合会 起源 中华文明 百姓生活 文明发展 公益讲座 发展史 
描述:中华文明五千多年发展史,孕育了无数灿烂的文化。茶文化作为其中的重要组成部分,历史悠久而博大精深。茶叶的发展历程,也可说是中华文明发展的一个缩影。无论是文人墨客生活中的“琴棋书画诗酒茶”,还是平民百姓生活中的“柴米油盐酱醋茶”,茶,都与每个人息息相关。由湖北省社会科学界联合会主办的大型学术性公益讲座“荆楚讲坛”,本期邀请国家一级评茶师、湖北陆羽茶叶研
全文:荆楚讲坛茶的起源和发展中华文明五千多年发展史,孕育了无数灿烂的文化。茶文化作为其中的重要组成部分,历史悠久而博大精深。茶叶的发展历程,也可说是中华文明发展的一个缩影。无论是文人墨客生活中的“琴棋书画诗酒茶”,还是平民百姓生活中的“柴米油盐酱醋茶”,茶,都与每个人息息相关。 由湖北省社会科学界联合会主办的大型学术性公益讲座“荆楚讲坛” ,本期邀请国家一级评茶师、湖北陆羽茶叶研究会常务理事肖建兵,对中国茶叶发展历史进行了主题报告。茶的起源茶的起源众说纷纭,尤以神农煮茶流传最广。据《神农本草经》记载,神农尝百草日遇七十二毒,得荼而解之。有人认为,茶是神农在野外以釜锅煮水时,刚好有几片叶子飘进锅中,煮好的水,其色微黄,喝入口中生津止渴、提神醒脑。以神农过去尝百草的经验,判断它是一种药而发现的,这是有关中国饮茶起源最普遍的说法。唐代陆羽《茶经》中言道:“茶之为饮,发乎神农氏,闻于周鲁公。”可见“茶圣”陆羽也采信了茶源于神农氏的说法。但经考证,《神农本草经》成书于东汉,后散佚,现行版本为明清时后人辑录,且神农氏应为部族名称而非人名,故而“神农说”只能作为上古神话传说,以证明我国茶文化的悠久历史。伴随起源的莫衷一是,还有“荼”与“茶”是否可以等而视之的争议。肖建兵认为,茶是荼的一种,茶源于荼。荼意为苦菜,有一定的药用价值,西汉中期以前曾长期用作祭品、药品或直接食用。西汉中期以后与其它植物一起用作保健品,因荼具有保健作用而得以推广种植。至东晋时期,茶才作为饮品与荼彻底分开。由此可见,降低茶叶的药效是茶叶的发展趋势。茶的发展茶与荼分离后,其品饮方式逐渐由巴蜀地区向中原传播,种植面积也逐渐扩大。但直接晾晒的茶叶有挥之不去的生青味,影响了口感。到唐朝时,出现了第一款具有工艺的茶——蒸青绿茶,即通过高温蒸汽杀青,这也是现代茶叶的雏形。唐朝时茶的饮用方式,是将茶叶碾碎与芝麻、花生等同煮,即煮茶法。到了宋代,茶的发展基本上仍依循唐代的准则,高雅的享受更发扬光大。开始讲求茶品、火候、煮法及饮效等,出现了煎茶法,将茶粉直接用水冲煮,以泡沫多少评定茶的优劣,“斗茶”之风盛行。在这一时期,出现了世界上第一本记录茶叶种植、生产、品饮的专著,即唐朝人陆羽写的《茶经》。经过唐宋茶叶发展的鼎盛时代,到了明清,茶叶进入改革时代。公元1391年,明太祖朱元璋废团茶改为散茶,改变了茶的品饮方式,之所以出现这样的变化,肖建兵推测是茶作为社交媒介的作用逐渐提升,而传统的烹煮茶伤身,容易醉茶不能久饮,不利于社交,所以必须进行改革。从此烹煮茶道发展为泡茶道,程序也因而缩减,炒青绿茶慢慢取代了蒸青绿茶。随着制作工艺的发展,相继出现了红茶、黑茶、白茶、黄茶、青茶,中国的六大茶类最终形成。可以说,明清时期是茶叶发展的改革期,也是走向更高、更辉煌层面的时期。但从明朝至今,饮茶的方法、文化没有发生本质性的变化。茶的文化茶和茶道,都是茶文化的重要组成部分和载体。什么是茶?首先茶属于山茶科,所以苦丁茶不能算是严格意义上的茶。其次茶要符合六大茶类相应的制作工艺,例如绿茶的制作流程就分采青、杀青、揉捻、干燥等。根据制作工艺的不同,绿茶又分为炒青、烘青、晒青和蒸青四大类。说到茶道,很多人会想到日本的茶道,误以为茶道属于日本,这其实是错误的。实质上,茶是唐代由日本遣唐使从中国传至日本,延续了煮茶道并进行发展,而中国茶走上了另一条更高层次的道路。肖建兵强调,茶道的本质是泡好一碗茶,而非追求形式与技巧的唯美。大道至简,由繁到简才是茶道的进步,否则便是本末倒置。(湖北省社科联供稿)
寻根究底说“茶”字
作者: 邓志辉  来源:《英语世界》 年份:2018 文献类型 :期刊 关键词: “茶” 欧洲人 中国人 历史 
描述:当你沏一杯茶悠闲品尝的时候,很难会想到,眼前这“杯中之物”在历史上曾多次引发战争,到今天也还令家人或同事面红耳赤争论不休:沏茶时应该只用开水冲泡还是该加牛奶?可以兑蜂蜜增甜或恣意加入黄油吗?是该像欧洲人那样午后喝茶,还是最好像中国人习惯的那样在上午
全文:The Epic Origins of the Word ‘Tea’寻根究底说“茶”字译/邓志辉As you relax over a cup of tea, it’s easy to forget that wars have been fought over the stuff. That it sparks fierce debate in families and among colleagues. Should it be taken plain or with milk? Can it be sweetened with honey or indulged with butter? Should it be drunk in the afternoon, as the Europeans do, or is it better taken in the morning, as those in China prefer? Yet it is this divisive beverage that, over the centuries, has bound cultures together.当你沏一杯茶悠闲品尝的时候,很难会想到,眼前这“杯中之物”在历史上曾多次引发战争,到今天也还令家人或同事面红耳赤争论不休:沏茶时应该只用开水冲泡还是该加牛奶?可以兑蜂蜜增甜或恣意加入黄油吗?是该像欧洲人那样午后喝茶,还是最好像中国人习惯的那样在上午喝?不过,尽管分歧如此巨大,千百年来,却正是这一饮品将不同文化紧密联系起来。How China discovered tea[2] According to archaeological evidence, tea was first cultivated in China around 1600 B.C., but is said to have been discovered long before that.Legend has it that in 2437 B.C., a deity1 named Shennong was sitting with a cauldron of boiling water next to a bush that suddenly burst aflame. The fi re dried up the leaves of the bush and the heat carried them through the air,dropping them into Shennong’s caul-“茶”之为饮,发乎中华[2]考古学上的证据显示,茶叶种植始于公元前1600年左右时的中国,但据称茶叶的发现则远早于此。相传在公元前2437年,神农氏坐在一锅开水旁,大锅边上的一丛灌木突然烧着了,烧焦的叶子随热浪飘到空中,落到神农的锅里。dron. Shennong tasted the leafy water and he could see that tea had the power to counteract the poisonous effects of some 70 herbs.[3] In the early years of tea cultivation in China, the leaves were unprocessed and had a bitter taste, earning the resulting drink the name ‘荼 tu’, meaning ‘bitter vegetable’. Mandarin’s current word for tea, ‘茶 cha’, didn’t come into recorded existence until 760 C.E., when a scholar named Lu Yu wrote the Chajing,or the Classic of Tea, in which he mistakenly omitted a cross stroke from the character ‘tu’, resulting in a much different word: cha.神农尝过泡了叶子的水,发现茶叶能解近70种草药之毒。[3]在中国茶叶种植的早期,叶子未经加工,味带苦涩,因此得名“荼”(音tu),意指“苦菜”。普通话里现在所用的“茶”字(音cha)直到公元760年才在典籍中出现,当时学者陆羽著《茶经》,一时失误错将“荼”字上方的横线遗漏,结果出现这个完全不同的“茶”字。How the word ‘cha’ travelled across the world[4] For nearly a thousand years, tea stayed the secret of the East. Then, in the 1500s, the Portuguese arrived in China. They’d travelled to the Far East hoping to gain a monopoly on the spice trade. But soon after tasting the brew for the fi rst time, the explorers quickly realised its potential and decided to focus on exporting tea instead. The Portuguese called the drink cha, just like the people of southern China did. From the port of Canton2—around modern-day Guangzhou—Hong Kong, and Macau,the Portuguese shipped the now-processed leaves down through Indonesia,cha随茶饮,走向世界[4]近千年里,茶叶一直是东方世界里一种神秘的存在。然后到16世纪,葡萄牙人抵达中国。他们来远东的目的是想垄断香料贸易,但在中国境内第一次品尝到茶之后,这些探险者们意识到其市场潜力,很快决定改为专事茶叶出口贸易。他们学中国南方人称茶叶为cha,并从澳门港和当时广州(大体相当于今天的广州)的港口香港出发,将加工under the southern tip of Africa, and back up to western Europe.[5] But long before the root word‘cha’ made its way across the oceans to Portugal, another trade route had been spreading tea westward. These tea leaves were traversing China’s Yunnan province along the ‘Tea-Horse’road. With bricks of tea stacked up high on the carriers’ backs, the leaf travelled to India via Persia, where the Chinese‘cha’ turned into the Persian chay’.Depending on the region of India, in most parts tea is known by the Hindi word,chai’. It is also calledcha’ in Bengali, andchaya’ in Malayalam3. But while most Indian dialects use some variation of the root word ‘cha’ to describe tea, there is one exception…过的茶叶途经印度尼西亚,绕过非洲大陆南端,一路海运回西欧。[5]不过,早在cha这个词根远涉重洋到达葡萄牙之前,另一条贸易线路业已将茶叶输往西方,这就是横贯云南省的茶马古道。沿着这条古道,高高堆在马背上的茶砖经由波斯境内运往印度。在此过程中,cha字在波斯语里变成了chay,在印度则随不同区域出现不同变体,大部分地区都按印地语叫作孟加拉语叫作马拉雅拉姆语则为虽然多数印度方言都采用词根cha的某种变体来命名茶叶,但也有一个例外……Why the English call it ‘tea’[6] Around a 100 years after the Portuguese first discovered tea, the Dutch started shipping the leaf from China using their own trade routes. The Dutch fi rst encountered tea in 1607 around the modernday Fujian province, where Hokkien4 was the major language. Though the written character for tea was ‘茶’, its pronunciation varied depending on the dialect. Intea之命名,自有英缘[6]大约在葡萄牙人发现茶叶之后一个世纪,荷兰商船开始沿自己的贸易航线从中国海运茶叶。1607年,荷兰人在现代福建省所在地区初次见识到中国的茶叶,福建当地方言主要是闽南话,而同一个汉字“茶”在不同方言里的发音Mandarin and Cantonese, for example,it’s pronounced ‘cha’, whereas in Wu Chinese5 it’s ‘dzo’. Following in the linguistic footsteps of the Hoklo folk of Fujian, the Dutch called the drink ‘thee’.[7] Along with the tea itself, the root word ‘te’ travelled across the oceans,as the Dutch fought through storms for months at a time to carry China’s medicinal miracle to the West. In Tamil,the word for tea leaves isyheyilai’, while the word for the beverage is theneer’, both of which are derived from the root ‘te’. Tamil,of course, is spoken primarily in the southeastern Indian state of Tamil Nadu,which was one of the stopping points on the old Dutch trade route. The root ‘te’also reached Indonesia—a former Dutch colony—where in Javanese the word is pronounced ‘teh’. The Dutch East India Company’s expansive tea importation into Europe gave us the French thé, the German Tee, and the English tea. In fact, soon after the Dutch introduced the British to the wonders of tea, they were hooked.各不相同,例如,普通话和粤语都发音为cha,吴语则作dzo。荷兰人按福建方言将茶音译为thee。[7]荷兰商船每次要与风雨搏斗数月之久,才能将中国这一神奇的药草运回西方。在此期间,词根te也随之一同漂扬过海。在泰米尔语中,茶叶的对应词是yheyilai,冲泡出的茶水叫■ theneer,两者都是由词根te派生而来——要知道,泰米尔语的主要使用地区泰米尔纳德邦地处印度东南端,当年正是荷兰贸易航线上的一个经停点。此外,词根te还传到了印度尼西亚(原荷兰殖民地),所以爪哇语中茶叶一词的发音是teh。荷兰东印度公司将茶叶广泛引入欧洲各国,因而才有了法语的thé、德语的tee,以及英语的tea。荷兰商人将茶叶传入英国,茶的神奇功效很快让英国人着了迷。A popular misconception[8] The popular conception is th at the two major root words ‘te’ and ‘cha’ can be distinguished by whether the beverage was introduced to a certain countrycha、tea之说,流误待澄[8]人们普遍认为,根据茶叶是由陆路还是水路传入某国,可以区分te和cha这两种主要词根,即大多数通过水by land or by sea. While most countries where tea was introduced by sea use variations of ‘tea’, those to where it travelled by land use variations of the root word ‘cha’.[9] However, it is believed that the similarity of Japanese, Korean, and Vietnamese pronunciations of tea with the Chinese had nothing to do with the Europeans, but is instead because of the overarching6 linguistic similarities in these languages. The Japanese, who were fi rst introduced to tea between the years 794–1195 by travelling Japanese monks, call tea ‘cha’, using the same character as China. In Korean tea is also pronounced ‘ cha’, and in Vietnamese it is called ‘trà’.[10] So whether you call it ‘tea’ or‘cha’ or something in between, it is clear that, through everything, tea has brought countries and cultures closer together. Whether you drink it from a bag or loose-leafed, with milk or without, in the morning or afternoon, the way you say ‘tea’ is an experience you share with billions of others. ■路输入茶叶的国家都使用单词tea的变体,而经由陆路传入的国家则多采用cha的变体。[9]但需注意,日语、韩语和越南语中“茶”字的发音与中文相似,背后原因却与欧洲茶商没有任何关系,而仅仅因为这些语言之间存在极大的相似性。来华游历的日本僧人在794—1195年间将茶叶带回本国,日语中“茶”字的发音(cha)和写法跟汉字相同;韩语中“茶”的发音也是 cha,越南语中的发音则是trà。[10]如此看来,无论你称茶为tea还是cha,或用介乎两者之间的某种称呼,事实都很清楚:这种饮品借由其所蕴含的一切因素,使国与国、文化与文化之间的联系变得更为紧密;无论你泡的是茶包还是散叶,加牛奶还是不加牛奶,在午前喝还是午后喝,你称呼茶的方式与世间其他亿万人的方式都有共通之处。 □(译者曾获第五届“《英语世界》杯”翻译大赛一等奖)
上页 1 2 ... 4 5 6 下页
Rss订阅